首页 问答 怎么自己汉化手机游戏
大家都在玩

怎么自己汉化手机游戏

共6个回答

  • 杨璐 杨璐

    要自己汉化手机游戏,可以按照以下步骤进行:

    1. 下载并安装游戏:在手机应用商店或网络上找到你想要汉化的游戏,并下载安装到手机中。

    2. 确认游戏文件类型:通过文件管理器或文件浏览器,找到已安装的游戏文件,并确认其文件类型。大部分安卓手机游戏的文件类型为APK。

    3. 下载游戏汉化工具:通过网络搜索,下载一个游戏汉化工具。常用的汉化工具包括MT管理器、APK Editor等。

    4. 打开游戏汉化工具:安装完汉化工具后,打开它。有些工具可能需要手机获取root权限,确保按照工具的要求操作。

    5. 导入游戏文件:在汉化工具中,找到导入或打开文件的选项,选择你要汉化的游戏文件。根据工具的要求,有时需要将游戏文件拷贝到指定文件夹。

    6. 搜索汉化关键词:在汉化工具中,搜索游戏中的关键文本,常见的如游戏对话、菜单选项等。

    7. 编辑并保存汉化文本:找到对应的游戏文本后,在工具中把它们翻译成中文,并保存修改。

    8. 导出汉化游戏文件:在汉化工具中,找到导出游戏文件的选项,生成已汉化的游戏文件。

    9. 安装并测试汉化游戏:将导出的汉化游戏文件安装到手机中,并打开游戏,查看汉化效果。如果有问题,可以回到汉化工具中修改并重新导出。

    请注意,自己汉化游戏可能涉及版权问题,请尊重原游戏开发者的权益,并在个人使用范围内合法操作。

  • 芜阳 芜阳

    手机游戏怎么汉化 这个需要一定的专业知识。可以去扑家汉化组,游乐园汉化组,手谈汉化组看看。如何汉化手机游戏? 楼主你好。汉化游戏是比较麻烦的事情,这需要对汉化有极高的热情才行,汉化游戏一般就是替换字库文件。Jres 2.0手机游戏汉化软件是比较简单的汉化工具。UltraRscEditor是专业的汉化工具。UltraRscEditor这个软件自己搜索下载安装吧。当然汉化的话,你也必须学会脱壳。希望能帮助你,更多问题可以向电脑管家企业平台提问哦!如何汉化手机游戏 汉化手机游戏,那得看看有没有手机软件了,或者是这个游戏的中文版本了。这样的话,你可以在应用宝上搜索一下你玩的这款游戏的名字,看看有没有不同的版本,上面的种类还是比较全的呢。也都比较官方。怎样汉化手游 手游汉化简介这篇文章是为那些对手机游戏汉化有兴趣而且从来没有接触过汉化的朋友而写的。通过该文,这些朋友可以对汉化有个轮廓的了解,从我收集的资料中去学学习去思考,最终可以通过汉化工具去尝试些东西。所有收集的资料均来自网上,虽没有取得转帖或使用授权,但起码保证了没对原文甚至来源网站框架进行任何修改,若想了解更多请去浏览相应的网站。很多关于汉化引申出来的问题的讨论都是源引于汉化新世纪,他们已经比较成熟了并走到国内汉化界的前沿,很多讨论都是我们将要遇到或已经遇到却没有破解之道的问题,所以请认真看看,不管老鸟新人。手游汉化简介汉化是一门可以由外行转为内行的IT技术。汉化同时也是一个可以体现协作的过程。虽然对于手游汉化来说还有很多需要计算机专业知识的工序,但这不是阻挡你接触汉化的阻碍,那些专业阻碍就扔给你的伙伴吧,BB、heart、hardtodie……我们就专注在那些非专业的地方吧。关键词:资源“通常软件在编写时,会把跟软件界面、提示等有关的文字组织在一起进行统一管理,常称为“资源”-“Resource”,这样在开发、升级时可以很方便地进行管理和更新。通过特殊的本地化工具,可以将软件中的这些资源提取出来,然后在工具中进行翻译,最后由工具写入回原始的软件中,这样就完成了一个本地化过程。这种方法无需源代码即可实现本地化,相应工具地不断推出,促进了本地化的发展。上述的资源通常也称标准资源,是软件作者严格按照编程技术规范的产物。如果作者有自己的编程风格或特殊需要,会将部分/全部的界面文字编写在标准资源以外,这些文字就称为非标准资源。目前非标准资源的处理,国际上尚未太多的相关工具,反而是大陆两岸先后开发了专门的工具来处理这些内容,对汉化的发展起了极大地推动作用。”(节选自干的《汉化基础&资源识别》)资源就是需要汉化的主体,说白了就是那些鸟语鬼话,我们所需要做的就是把这些资源转为大家能看明白的中文。但是我们怎么才能看明白这些资源呢?那就接着看…关键词:编码资源中的主体就是文字,而在绝大部分手游中的文字都是由ASCII或UNICODE编码方式保存的。编码是什么?理解成两种外语就行了。当然汉化时会遇到字库点阵之类的,那就理解成非标准编码,是作者自己做的一一映射表而已,当然这些非标准的就仍给专业人士去搞定吧。虽然BB的zzJar对于 Jar游戏可以让大家无视标准编码提取资源进行汉化,但是手游里还有SIS,作为内功的ASCII和UNICODE这两种标准编码我们还是得清楚,不然会让专业人士嘲笑的。ASCII码,标准的单字节字符编码方案。ASCII的特性就是单字节,而汉字是双字节,所以ASCII码的汉化是个比较麻烦的事,需要用HEX编辑器一个个字节去汉化,为了丁点字节咬文嚼字。UNICODE码,里面还分很多种,在手游应该全部都是UTF-8这种UNICODE。UTF-8是双字节编码,所以汉化UTF-8的资源很舒服,但仍需要工具的帮忙(zzJar,HHclass,UniRed)。关键词:翻译软件汉化元老-干曾说“汉化的核心是翻译。”评判一个作品是否被汉化完美,一个至关重要的标准就是翻译是否到位,我们汉化东西的目的也是让大家无语言隔阂的使用它。虽然大家不一定是英语专业的,甚至我的英语水平还停留在初中,但是在翻译过程中请一定以严复先生呼吁的 信、达、雅 的标准对待。手游的翻译还有些细节需要注意。游戏剧情适度、道具技能人名之类的前后一致性、标点符号的统一……手游还没有一个翻译的规范出来,所......>>怎么可以把英文版的手机游戏改成中文版? 英文版的游戏一般是国外的开发商开发的,面向的是广大英语语种的地区的游戏。1英文游戏在国内有一些爱好者会将游戏汉化(翻译成中文)成中文版的!.2一般像拇指玩 葫芦侠 当乐网等都有下载,可以去搜索相关游戏下载(游戏要比较攻门汉化的可能性才高).3.搜索XX游戏汉化版怎样汉化安卓游戏? 如何获得APK里面的文件?答:将APK的后辍改为ZIP或者RAR,然后就和普通的压缩文件一样了。更简单的,在电脑上右键APK文件,然后选择打开方式,将打开方式设置为压缩软件即可。1、汉化APK软件在res文件夹中,我们可以看到有很多values-***的文件夹,这就是语言包。values是英文语言包,values-zh是中国地区语言包(包含港澳台及内地),values-zh-rCN是中文简体语言包(只包含内地),values-zh-rTW是中文繁体语言包(港澳台)。除此以外,其它地区的语言包都是精简的对象,可以不过多了解。在values文件夹里,通常有arrays.xml、strings.xml等语言文件,要作汉化就要对这些文件进行修改。有时也需要修改其它xml文件,一个一个地认真查看。手机游戏英文的怎么改成中文 有的游戏支持转换中文 比如神庙逃亡 还有地铁酷跑 小黄人快跑 都支持更改成中文的 但是也得看你玩的那个游戏有没有语言转换这个设置了更多游戏礼包可以在公众号:8090app 获取到!望采纳啦!怎么把英文手机游戏变成中文手机游戏 要汉化。。这都是要很多人操作的。。我们只能等汉化版本。。。你什么游戏。?怎么突然那么多手游都汉化了 年底最后的疯狂,有不少汉化组都是二连发三连发之类的。手机游戏统治怎么设置中文 你看一下游戏的设置选项中,有language这个选项没有。 有的话,选为chinese就可以了。 如果没有,是不能设置的。只能用汉化这个途径来解决。

  • 『嗯呐』 『嗯呐』

    手机游戏如何汉化

    在现今的社会中,手机游戏已经成为了一种非常流行的娱乐方式,越来越多的人喜欢在闲暇之余玩游戏。很多人都遇到了一个问题,就是他们下载到的游戏是英文版的,不太容易理解游戏的玩法和规则,这就需要我们进行汉化操作。

    一、了解游戏内容

    在进行汉化之前,首先需要了解游戏的内容,包括游戏的界面、菜单、游戏文字等。只有了解游戏的内容,才能更好的进行汉化工作。

    二、选择合适的翻译软件

    市面上有很多翻译软件,但是并不是所有的翻译软件都可以用于游戏汉化。因为游戏汉化中需要翻译的内容非常复杂,所以需要选择一款专业的翻译软件才能更好的完成汉化操作。

    三、进行游戏翻译

    在选择好翻译软件之后,就可以进行游戏的翻译工作了。在进行翻译的过程中,要完全符合游戏的语境和文化背景,这样才能更好的让玩家理解游戏。

    四、测试翻译效果

    在完成游戏翻译之后,需要进行测试,测试翻译效果是否符合游戏的要求。如果测试通过后,就可以把汉化后的游戏分享给其他玩家了。

    手机游戏汉化不仅能让我们更好的理解游戏内容,而且也能够增加游戏的趣味性和可玩性。希望大家能在汉化游戏时,多加注意,认真对待每一个细节,让汉化后的游戏更加完美。

  • 花先生 花先生

    如果有人做过GBA游戏的汉化,一定会觉得,手机游戏的汉化真的是太容易了。简单的说,汉化的工作就是把游戏中所有的文本都替换成中文的。在一个手机游戏里,修改文本大概存在以下3种形式: 图片字。就是指所有以图片形式存在的文本,比如游戏的splash,文字背景或特效等等。替换的方法很简单,找个美工做图,然后直接把原图换掉。有很多过去的游戏都是把这些图片不经过任何处理或者只去掉扩展名放到jar里,替换这些很简单;但是为了减容,现在的很多游戏则是把n张图片打包放在一个文件里,要准确的替换这些文件就有些麻烦了。 首先要弄清文件的储存格式。按程序的画法,可以大体分为drawImage和drawRGB两种形式。

    drawImage就是直接把图片打包,不破坏任何图片的格式,drawRGB则是以RGB格式保存图片的象素信息。前者比较容易,除了PNG以外,有的手机还支持GIF,JPG等格式,只要保证图片格式正确就可以了。后者稍微麻烦一些,因为形成的RGB象素信息的数组很大,有的还经过压缩,因此准确的替换会比较困难。 写在程序里的字符串。处理方法也很简单,反编译源文件之后替换相应的字符串就ok了。别问我什么是反编译,这贴里不讲编译原理。再详细的说一下,有2条路,第一就是直接修改class文件。直接把汉字写在源程序里的话,生成的class文件里的汉字字符串应该是标准的utf8编码,一个简单的做法就是自己编译一个写好中文字符串的java文件,再把生成的class文件里面对应的字节copy到原class文件里。第二就是反编译之后生成的java文件,由于扰码的原因,会有地方编译一般是因为反编译后生成的文件有问题。由于扰码工具的不同,存在的问题也不一样。有的地方没有反编译成功,还有的地方使用了伪汇编指令(如goto等),有的构造函数的名称被隐藏等等,还有的扰码工具还会故意增加不合理代码来给反编译设置陷阱,因此就得进行很麻烦的修改。当然改来改去也就是那么几种错误,就是很麻烦。扰码和反编译技术是一魔一道,没有万全之策。总之在没有彻底排除扰码的干扰的时候,不推荐用这种方法。 写在外部数据里的字符串。如果这个游戏的程序结构好的话,所有的字符串都应该是放在外部的某个文件里的。不知道是哪个文件的话,直接把所有文件都用文本编辑器打开查看就能发现储存字符串的文件。很多游戏都是用readUTF()这个通用函数来读取文件中的数据的。因此确保所用的新字符串都是utf-8编码,由于没有原xml文件来重新生成这个数据文件,可能需要通过替换字符串的16进制编码才能正确的替换原来的字符串。一般的说,uft-8每个字符比Unicode大一个字节,因此替换完成的字符串文件可能会比原来要大一点。如果不是utf8格式,也有可能是unicode或其他格式,但如果程序本身都没有考虑到多字节文本的读入,那么除非修改源代码否则是无法解决的。 到此基本上大功告成,替换这些字符串所带来的jar大小和游戏运行时内存的变化可以忽略不计。最后一步,请确认要运行此程序的手机支持中文。 没有自带字库真是一件让人高兴的事。拿到一个GBA rom,第一件事就是破解,但拿到一个手机游戏呢?直接解开查看各文件就是了。做一个GBA汉化,至少需要破解,翻译,美术,而做一个手机汉化呢,文本量不大,图片不多,一个人足够。还有最重要的一点,国内没有一家GBA游戏制作公司,想玩到中文游戏只能靠fans自己动手,但是手机游戏的游戏正相反,国内的制作公司很多。但大部分的中文游戏仍然是纯粹的垃圾,和国外的大牌公司制作的游戏相比真是不堪一击。

  • 。。。。。。 。。。。。。

    汉化游戏需要极强的专业知识

    游戏汉化是一个费力又费时的工程,没有游戏厂商的开发源程序,没有固定的某个软件,也没有固定的方式,一切都得靠自己手工劳作。汉化游戏对个人的态度与心理素质要求都比较高,所以在开始学习汉化前有必要先上一堂心态课,用意在于让大家对汉化游戏有个思想上的认识,有个心理准备。

    汉化不是三言两语就能说清楚道明白的,也不是喝口水、眨下眼就能精通的!!!。各位初次接触的新人想必都怀着不同的理由才投身汉化的,但无论是什么最终目的都是想把一个个日文游戏变成通俗易懂的中文游戏。在这个共同点上是十分值得赞扬的,不过我也想希望大家对汉化有个正确的认识。汉化者必须具备的3个条件:1、坚持不懈、持之以恒的耐力。2、熟练的计算机操作能力。3、广泛的计算机知识。其中最为关键的就是耐心毅力,在汉化中必定会遇到现实与潜在的双重困难,任何一个困难都有可能使你放弃汉化,面对种种错综复杂的困难,良好的心态显得十分重要。困难不是不能克服,而是看你愿不愿意去克服。汉化不仅是游戏的汉化过程,同时也是自身能力提高的过程。而在这之中伴随的来自于自身(生活、学习等)和外界(Lamer)的压力同样可能使你屈服,这同样也得靠耐心来趋势自己继续前进。“勤能补拙”,良好的耐心毅力能弥补自己在其他方面的不足,而重点是“勤”。它可以使自己的能力得到飞速提高。从事汉化研究的人群多为青年,青年具有先天的求知欲与积极向上的精神,但是另一方面,中国青年浮躁、不踏实、意气用事的心理却往往会制约自身的能力提高。要想在汉化方面真有所建树首先就必须端正自己的思想,净化自己的心态。

    汉化对于计算机知识要求是广而不精,所以这给当代年轻人创造了极为便利的条件。即便是现在才开始学习,学起来也不费劲。说到学这个问题还得说一说。由于汉化的特殊性质在目前的社会看来并不能算作一个正规的行业,因此即便是电脑技术书籍泛滥的今天想要找到一本专门讲解游戏汉化理论原理的书实在是极为不容易,所以所有关于这方面的学习都利用网络来进行学习与交流。网络上有不少爱好游戏汉化的热心人,他们不但自己汉化游戏,也常常把自己学习的经验技术带给大家,传授给大家。“狼组”、“天使汉化小组”的网站上都有很详细的汉化知识讲解。目前大部分汉化人都是从那里起步的。如果你还是新人一定要去看,把那里旮旯里的东西都学到,都消化为自己东西。学习阶段不能只顾看,实践才是目的。大部分教程都是伴随一个例题游戏进行的汉化讲解与演示的,所以建议在学习的时候旁边最好是准备好这些个游戏素材,边学边做。教程所教授的内容是十分简单的,又是十分片面的。而在亲自操刀的汉化过程中将会遇到很多无法预料的问题,需要大家克服浮躁的心理善于思考勤于思考。在真正掌握一些基础知识并具备一定能力后不能轻易自满。学到的这些还只是个开头,接下来还有更多更严峻的问题。这仍然需要持之以恒的学习态度。此外经验交流也是必不可少的,志同道合的几个人可以经常在一起讨论切磋,以达到共同进步的目的。自己不懂的要向别人请教,请教不是叫你去问这步该如何如何,下一步又该如何如何等等这样的操作性问题。应该问的是原理,即为什么需要这样?请教也不能产生依赖,绝不能一遇到问题就去问,问个没完没了。合理的是得知某一问题的原因以后首先要自行分析,认清问题的真正原因后去立刻解决问题,解决完后再进行横向纵向的拓展,即找到此问题的一般性与特殊性,哪些情况会出现这样的问题,对于出现的问题各自采取什么办法等等。再有,网上的汉化资料讲解的方法技巧都是最典型最普遍的流程,汉化没有固定的路径。游戏结构的多种多样,导致实现汉化的方式方法也可以多种多样,不要生硬地照搬硬套,要多思考,灵活运用;具体问题具体分析,不同的情况用不同的方法处理。在实践的过程中要善于积累适合自己的经验技术。当遇到实际情况与教程不大相同或者相抵触的时候要能够举一反三。

    在自身汉化经验上升到一定程度后熟练掌握一门计算机编程语言是十分必要的事情,汇编基础必不可少,很多时候都必须通过分析游戏指令来汉化游戏,而且这十分普遍,不懂的此技能的汉化者几乎不可能独立完成一个游戏的破解工作。高级程序语言,例如Basic C/C++,要学会利用这些高级语言来编写小程序以达到事半功倍的效果,同时也是自身能力又一次提高的过程。关于语言的学习就大家自己去摸索吧。还要强调的是:汉化需要堆积大量的时间与精力,极不赞成高中学生来做这方面的研究,学生当以自身学业为重。

    汉化需要热情与激情,但更需要耐心与毅力,当你心中真正装有汉化的时候它就不再那么神秘得高不可攀了。

    小结:如果你能耐心地看完这篇枯燥得只有白底黑字的不涉及任何技术性的文章后仍然对汉化充满充满无限热情,那你就具备了汉化所必须的也是最基本的条件。以后的学习研究过程中一定要深思考、勤探索。汉化没有捷径可图,靠得是脚踏实地坚持不懈地再攀登。搞任何研究都不能有依赖性,汉化也不例外,绝不能像玩网络游戏那样寄希望于高手来带你,或者期待某个高手编写一套“外挂”来助你成功。汉化主要是靠自己的研究,我们学习的不仅仅是操作,而主要的应该是原理。因为汉化不像使用WORD编辑文书那样,学会了操作在哪台电脑上都是一样的进行。游戏是千变万化的,没有任何两款游戏的汉化操作是完全一样的。我们要掌握游戏运行的原理,汉化的原理,从而才能举一反三灵活运用。汉化新手一定要注意自己的心态问题,只有建立正确的汉化观才有可能真正学会汉化。

    进行游戏汉化最开始的工作就是分析游戏的文件格式,找出要汉化的部分在哪个文件里,文件结构是什么样子的,应该怎么修改。汉化游戏主要是要找出两种文件及对应的文件格式:1。游戏的字体文件2。游戏的英文脚本文件(就是游戏中的情节、对话部分)但是如何找,这却是一个难题。由于游戏厂商一般对自已出品的游戏文件格式都是不公开的,它们不希望玩家能随意修改游戏(这仅仅是一厢情愿罢了),很多骨灰级玩家还是能够找出游戏的文件结构,进而修改游戏。这样看来,找出文件格式主要有两种方式:1. 搜索网上的资源,寻找骨灰级玩家,求得帮助。2. 自己充当骨灰级玩家,分析出游戏文件的格式来,难度较大。幸运的是Lucas公司的游戏Fans很多,甚至还成立了一个专门的网站LucasHacks(http://scumm.mixnmojo.com)用来讨论怎么修改其出品的各种游戏。我所需要的游戏文件格式的文档全是出自此网站,从而为汉化工作提供了极大的帮助,节省了很多时间,在此表示万分感谢,向那些撰写文档的前辈们致敬。下面针对GF开始介绍用到的几种游戏文件格式1..tab文件格式是存放游戏所有英文脚本的文件,文件内容是加密存储的,用一般文本编辑器打开是看不到任何可用信息。解密内容的方法是对文件所有字节与0xDD进行异或操作。

    以下是解密文件的源码(C#):private void button1_Click(object sender, System.EventArgs e)

    {

    // Create the reader for data.

    FileStream fs = new FileStream(\"c:grim.tab\", FileMode.Open, FileAccess.Read);

    BinaryReader r = new BinaryReader(fs);FileStream fs2 = new FileStream(\"c:text.txt\", FileMode.Create);

    BinaryWriter w = new BinaryWriter(fs2);

    fs.Position = 4;

    while(fs.Position < fs.Length)

    {

    w.Write((byte)(r.ReadByte()^ 0xdd));

    }

    r.Close();

    w.Close();

    fs.Close();

    fs2.Close();}解密后的文件内容就是一般的文本,可以看到所有游戏对话都在其中。下面节选文件内容的2段进行分析:sito030 Oh yeah, yeah. Yeah. That is what I told him.sito031 Are you kidding me?sito032 gave him the idea in the first place!可以看出左边是说话人的名称标识,右边是说话的内容,分割这两者的是看似一个空格,其实是ASCII码表中的制表符Tab,16进制表示是0x09。对游戏角本的汉化修改此文件的内容为中文就可以了,还有一点值得注意,修改完此文件后无需再对其反加密,只要将解密的文件保存成以前加密文件的文件名覆盖即可。应该是游戏运行时候会对文件是否加密进行判断2..lab文件格式是游戏的资源文件格式,游戏所有的资源声音、图片、动画、全存于此。它很类似于常用的压缩文件的格式,如zip、rar,作用是把很多文件压缩成一个文件,需要用的时候再解压出来供使用。Lab文件也是这个用途,它把很多用到的声音、动画等文件放到一个lab文件中,供需要时调用。Lab文件不对文件进行压缩,只是简单地把所有文件头尾相连,保存成一个文件而已。Lab文件由文件头、文件偏移量表、文件名列表、文件物理存放块组成。以下内容选自LucasHacks的文档(1) 文件头字段数据长度描述IdLong(4字节)文件头标识LABNVersionLong(4字节)文件版本号FilesLong(4字节)此lab文件内包含资源文件的个数aLong(4字节)未知bLong(4字节)未知(2) 文件偏移量表字段数据长度描述OfsLong(4字节)文件名偏移量,用来找到资源文件名称OffsetLong(4字节)文件偏移量,用来找到资源文件在lab文件中的相对位置SizeLong(4字节)文件大小ULong(4字节)总是0(3) 文件名列表所有在lab文件中的资源文件的文件名,每两个文件名中间用0x00分隔。(4) 文件物理存放块所有资源文件在此块中存放,首尾相连。附上一个lab文件,可用二进制编辑器打开,对照结构,加深理解。Data005.rar3.Laf文件格式是游戏的字库文件格式,将会在字库篇作详细介绍。

  • 徐孜琳 徐孜琳

    问题一:怎么做汉化补丁- -? 1、必须有一定的英语基础,或者可以使用金山词霸等软件辅助 2、用PEID等软件检测待汉化的软件是否加壳,如果被加壳必须用相应的办法将软件进行脱壳处理,否则将无法进行汉化。 3、将待汉化的软件复制一份到另外的文件夹中,并对此备份用eXeScope、资源黑客等软件对相关的软件资源(exe、dll、ocx等文件)进行翻译处理。 4、彻底汉化好并且运行正常之后,用汉化补丁制作工具(可以到汉化新世纪hanzify上面去找)制作相应的汉化补丁,制作的原理就是将你处理过的文件跟原始文件进行比较,并且记录修改过的内容,这就是原始文件要复制一份的原因。这样就完成了。 具体的详细教程可以参照汉化新世纪网站hanzify 问题二:如何制作一个软件的汉化包? 学习汉化的话,建议你到 hanzify去学习.那里非常多的汉化高手和汉化教程文章. 问题三:怎么制作游戏汉化补丁? 这个很麻烦 要吧文本什么提取出来什么的 而且翻译也是个问题 想玩还没汉化的游戏的话可以去试试学日语或者用猫翻这类的软件 问题四:怎么制作GALGAME的汉化补丁 解包工具,crass、arcconv定xp3dumper等等 文本编辑器,word、notepad等等 修图工具,photoshop等等 封包工具,crass等,需要逆运算 调试工具,ollydbg等 问题五:求生之路的汉化补丁是怎么做出来的 求生之路这种V社都游戏都有官方简体中文…… 问题六:如何做游戏中文补丁 你一个人是做不来,一般都是一个工作室10号人,你以为3dm汉化工作室的辉煌是一个人搞定的。。 问题七:如何制作单机游戏补丁 不知道你要制作哪方面的游戏补丁, 要想做游戏补丁,最起码要有一些游戏设计制作的基础! 懂得怎么去创建新的资料片文件,和修改原资料文件! 把新增的资料片文件和修改过的源文件打个包!路径设对了解压到游戏安装目录里就行了! 反正这个麻烦! 问题八:ios越狱后怎么制作插件汉化包 首先你的IOS设备要越狱,这是必须的。并安装OpenSHH和依赖OpenSSL和手机端Terminal终端 - Cydia搜索下载安装即可。然后就可以小小的玩一玩了。对了。还要有一台电脑。 了解插件的安装位置,一般插件安装的位置在以下路径。 /Library/MobileSubstrate/DynamicLibraries 配置 /Library/PreferenceLoader/Preferences 插件主目录 /Library/PreferenceBundles 设置显示 建立简体语言包文件夹如下 简体中文: zh-Hans.lproj 繁体中文: zh-Hant.lproj 开始吧。这里已控制中心的一个插件(CCHide)为列子。首先你要安装这个插件(或者你用其它方式去获得)。暗转完成之后,打开 /Library/PreferenceLoader/Preferences 主目录这个路劲。找到CCHide这个插件,打开它。 打开以后就看到插件的文件,CCHidePrefs.plist 和 这个文件就是我们需要汉化的文件。那么现在把这个文件导出桌面,使用UltraEdit编辑器把它打开。转载,仅供参考。 问题九:摩天大楼打造记 汉化补丁怎么安装 一般这种门都是有密码的 邮递员在来之前都是在物业备案的 所以能把密码给他 如果没有密码 他会随便按门铃 有人答复就可以开门了 因为 业主只是在屋里面吧楼下的大门打开 对它们家没有什么损失 二 就是是坏人 也不会去屋里有人的地方 所以只要屋。 问题十:如何制作各种游戏补丁… 游戏修改器制作-黑客入门 工具:SoftICE、金山游侠2002、VC++7.0、PE查看器、SPY++ 测试平台:Window2000 Professional SP2 首先我介绍一下将会用到的工具: 1、 SoftICE(不用多说了吧,我想你应该会用) 2、 金山游侠2002(这个你也应该会用) 3、 VC++7.0(不要求你一定会用,但至少应该会一种编程工具) 4、 PE查看器(你可以随意找一个,没有也没关系,用SoftICE查看) 5、 SPY++(VC里的一个查看程序信息的工具,你可以和别的,比如Delphi和C++Builder的WinSight32) 然后就是你应该会的知识: 1、 汇编基础 2、 一些编程基础 3、 PE文件结构的基础

春望游戏官方微信